Registro completo de la obra
|
Título principal: Los locos de ValenciaGénero: ComediaCantada: No
1Acto: 1 Bailada: No Funciones dramatico-musicales:
Tema de la canción: Alabanza a la belleza Texto de la canción: La bella malmaridada Acotaciones:
Composición poética o musical aludida: No Personajes:
Instrumentos:
Comentario: Llama la atención el peculiar uso de estos tres versos pertenecientes al romance popular de «La bella malmaridada», porque Lope engarza el primer verso del romance en el acto I; el segundo, en el acto II; y el octavo, en el acto III. Son alusiones irónico-burlescas que los protagonistas intercalan en sus parlamentos de manera socarrona, porque su historia no terminará con la trágica muerte de la esposa adúltera como en el romance original, sino que el amor entre los fingidos locos Floriano y Erifila acabará blindado con la promesa de matrimonio que tiene lugar al final de esta disparatada comedia. Poetas:
Compositores:
Partitura:
Sinergias musicales: Grabaciones:
2Acto: 1 Bailada: No Funciones dramatico-musicales:
Tema de la canción: Rústico pastoril Texto de la canción: ¡Afuera, afuera! Acotaciones:
Composición poética o musical aludida: No Personajes:
Instrumentos:
Comentario: Lope engarza dos versos de dos romances distintos en el primer diálogo entre los locos fingidos, Erifila y Floriano. La disparatada conversación que entablan gira en torno a la materia caballeresca que queda parodiada bajo la pluma lopesca: Erifila se identifica con Doralice y Floriano, con Mandricardo, ambos personajes del poema de Ariosto, «Orlando furioso». Y a esta parodia se adentra el espectador mediante el verso del «Romance de Muça» («Afuera, afuera»), cuya función de introito conduce al público hacia ese universo caballeresco donde todo está supeditado al humor y a la socarronería. Poetas:
Compositores:
Partitura:
Sinergias musicales: Grabaciones:
3Acto: 2 Bailada: Sí Funciones dramatico-musicales:
Tema de la canción: Amoroso Texto de la canción: Déligo, déligo, déligo… Acotaciones:
Composición poética o musical aludida: No Personajes:
Instrumentos:
Comentario: Laida, cansada de ver que Erifila y Floriano siempre andan juntos, pretende interponerse entre ambos y para ello decide fingirse loca y empezar a verbalizar disparates. Su ejemplo es un espejo para Fedra, quien también busca conquistar a Floriano. Ambas exhiben su locura incluso cuando llega Gerardo, el administrador del Hospital, ante quien se alborotan con el baile del «déligo» para que las interne. Poetas:
Compositores:
Partitura:
Sinergias musicales: Grabaciones:
4Acto: 3 Bailada: No Funciones dramatico-musicales:
Tema de la canción: Conmemorativo Texto de la canción: Y Lanzarote su padre, Acotaciones:
Composición poética o musical aludida: No Personajes:
Instrumentos:
Comentario: Estos dos versos citados por Fedra en su parlamento aluden a un antiguo romance («Romance de Lanzarote») del que se recoge la versión popular y humorística; aquella en que el héroe es acogido por damas y doncellas de alto rango que lo reciben, sin embargo, en humildes rocines. Su mención irónico-burlesca contribuye a enfatizar la gradación que está adquiriendo la sinrazón en esta comedia, donde distinguidos personajes de romances conocidos se ven degradados en pro del tono cómico-burlesco con el que está tratado todo en esta obra. Poetas:
Compositores:
Partitura:
Sinergias musicales: Grabaciones:
5Acto: 3 Bailada: No Funciones dramatico-musicales:
Tema de la canción: Lamento Texto de la canción: ¡Mal haya el que su secreto Acotaciones:
Composición poética o musical aludida: No Personajes:
Instrumentos:
Comentario: Erifila cree que el matrimonio entre Floriano y Fedra será de veras, y movida por los celos decide irse con Valerio, quien la ama. Sin embargo, no tarda en regresar al Hospital y creyendo que Floriano la ha traicionado casándose con otra, confiesa su secreto: él es quien mató al Príncipe. En medio de esta vorágine exclama Floriano este refrán ¿puesto en copla? No se ha encontrado en lengua castellana la certeza de que el refrán fuera cantado aunque su difusión en lengua catalana fue mucho más prolija ("Mal aja qui en dones fia"). Poetas:
Compositores:
Partitura:
Sinergias musicales: Grabaciones:
Dramaturgos relacionados con este título:
Investigadores que han trabajado en este registro:
|