[Este registro no dispone de variantes de títulos]
1
Acto: 2 Bailada: No Funciones dramatico-musicales: Tema de la canción: Alabanza a la belleza Texto de la canción:
Hela por do viene la cazadora
que cautiva y prende
en red amorosa.
[...]
Del monte desciende
más linda y hermosa
que el sol cuando sale
siguiendo el Aurora.
A la fuente viene
que corre envidiosa
de manos y labios
que en sus aguas moran.
Fieras y hombres mata la cazadora,
que cautiva y prende
en red amorosa.
[...]
Vamos todos por guirnaldas,
dejémosla reposar.
Acotaciones:
Salen Heraclio y músicos.
Échase y cantan.
Métrica:
Composición poética o musical aludida: No
Personajes:
Músicos [Músicos]
Instrumentos:
[Sin instrumentos]
Comentario:
Escena diurna, al lado de una fuente. Heraclio, hijo de los emperadores del Imperio Romano de Oriente pero criado fuera de la corte, ha conseguido salvar a Mitilene, princesa persa acosada por el violento príncipe Teodosio. Ambos se encuentran en el campo, donde Mitilene demuestra sus dotes de cazadora. Entonada por unos músicos que acompañan a Heraclio, la presente canción es un encomio tradicional de la belleza de la princesa: alude a varios elementos naturales y se construye en torno al tópico de la "bella cazadora" y a la metáfora cinegética del amor.
Poetas:
Mira de Amescua, Antonio
Compositores:
Anónimo
Partitura:
[Sin partitura]
Sinergias musicales:
[Sin sinergias musicales]
Grabaciones:
[Sin grabaciones]
2
Acto: 2 Bailada: No Funciones dramatico-musicales: Tema de la canción: Alabanza a la belleza Texto de la canción:
El alba en las flores
su aljófar vierte
para la cabeza
de Mitilene.
Acotaciones:
Salen Heracliano y Heraclio y los músicos cantando.
Métrica:
Composición poética o musical aludida: No
Personajes:
Músicos [Músicos]
Instrumentos:
[Sin instrumentos]
Comentario:
Escena diurna, al lado de una fuente. El presente pasaje cantado está estrictamente relacionado con la canción anterior. Después de alabar la belleza y la aptitud cinegética de Mitilene, los músicos y Heraclio se alejan de la fuente para dejar descansar a la princesa, mientras ellos recogen flores para regalarle. En la ausencia de estos personajes masculinos, Mitilene es atacada por el príncipe Teodosio y el capitán Filipo, ambos enamorados de ella, y solo se salva por la intervención de Leoncio. La canción de motivos florales que entonan los músicos al volver contrasta con la violencia sufrida por Mitilene.
Poetas:
Mira de Amescua, Antonio
Compositores:
[Sin compositores]
Partitura:
[Sin partitura]
Sinergias musicales:
[Sin sinergias musicales]
Grabaciones:
[Sin grabaciones]
Dramaturgos relacionados con este título:
Mira de Amescua, Antonio
CROCE, Benedetto: Illustrazione di un canzoniere ms. italo-spagnuolo del secolo XVII, Napoli, Stab. Tipografico della R. Università, 1900.
JOSA, Lola: Nuevo Íncipit de Poesía Española Musicada, Barcelona - Madrid, Digital CSIC, 2018.
MIRA DE AMESCUA, Antonio: La rueda de la fortuna, ed. Ana María Martín Contreras y Agustín de la Granja, Alicante, Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2014.
Investigadores que han trabajado en este registro: